您现在的位置是:主页 > 电子游艺app > 我在深圳,和陪酒公主一起住

我在深圳,和陪酒公主一起住
2020-01-08 01:07   来源:  www.futilecycle.com   评论:0 点击:

我在深圳,和陪酒公主一起住2017年9月,大四才刚开始,我便对社工机构里当实习生的工作厌倦了。正经历着从

2017年9月,大四才刚开始,我便对社工机构里当实习生的工作厌倦了。正经历着从学生向社会人蜕变的我,不知好歹地向生活摆出了对峙的姿态,干净利落地递上了辞呈。

In september 2017, when my senior year started, I got tired of working as an intern in a social work organization. I was undergoing the transformation from the students to the community, ungrateful to the life of a confrontation posture, clean landing on the resignation.

很快,我便尝到了轻率决断的代价,再次投出去的简历都如泥牛入海。带着最后的希望,在9月的最后一个星期,我揣着仅剩的3000块,从学校所在的东莞坐车到了50多公里外的深圳。

Soon, I tasted the cost of hasty decision, and all the resumes I'd put out again were like dirt. With last hope, in the last week of september, I drove more than 50 kilometers from the school's dongguan to shenzhen with only 3000 yuan left.

我在深圳大学附近下了车,翻手机寻找最便宜的住宿,最终在距离深大十多公里外的老城罗湖,找到家45元一晚的青年旅社,不需要押金,住一天算一天的钱。

I got off the bus near shenzhen university, turned over the phone to find the cheapest accommodation, and finally found a 45 yuan-a-night youth hostel in the old city of luohu, more than ten kilometers away, without a deposit.

老板只给我的身份证简单拍了张照片,便完成了登记,随后又从柜子里拿出一套粉色的床单枕套,把我引向客厅左侧的小门:“这个就是你的房间。”

After simply taking a picture of my ID card, the boss completed the registration and then took out a set of pink sheet pillowcases from the cupboard, leading me to the small door on the left side of the living room:\" this is your room.\"

这是一个被隔板隔出的房间,关门时的余震让木板作响。小小的房间被3张上下床、1个置物柜和1张公共桌子塞满,只留下中间不足1平方米的狭长空地。两个上铺的栏杆上,几件衣服杂乱地垂向下铺,下铺上零散地落着充电线、化妆品、耳机线和空调遥控器。

It was a partitioned room, and the aftershock of closing the door made the boards ring. The tiny rooms were stuffed with three up-and-out beds, a locker and a public table, leaving only a narrow open space with less than one square metre in the middle. On the railings of the two upper berths, several pieces of clothing hung in disorderly downwards, and the lower bunks were scattered with charging cords, cosmetics, headphone cords and air-conditioning remote controls.

“对,是两个姑娘,已经出去了,可能晚上会回来。我也有事要出去,有什么事你微信我。”老板留下微信后,提着两袋垃圾匆匆离开。

\"Yes, two girls, who have gone out, may return at night. I have something to go out with, something you WeChat me. After the boss left WeChat, he hurried away with two bags of garbage.

回过神来,我环顾四周,这才注意到这家青旅的“与众不同”:三室一厅的老房子被老板隔成了3间上下铺的宿舍和1个单间,已经有10个人长租于此;公共客厅只有扇方形小窗,昏暗得需要24小时开灯;餐桌上散乱放着吃外卖剩下的餐具;玄关处鞋子四散,根本没人整理——老板的定价确实源自对自身产品的清晰认知。

When I looked around, I noticed that the old three-room house had been divided into three upper-and-lower quarters and a single room; the public room had only a small square window that would take 24 hours to turn on the lights; the dining-tables were scattered over the dining-room; the shoes were scattered and none at all-the owner's pricing really came from a clear perception of his product.

我幻想的乌托邦被分割成了廉价群租房,很是失落:这群人不讲卫生、不懂风月,更没有有趣的灵魂。我是这里的第11个客人——除了让卫生间的负担又加重了两分,我和他们并没有什么不同。

My fanciful utopia was divided into a cheap group of tenants, and it was lost: the group had no hygiene, no knowledge of the moon, and no interesting soul. I'm the 11th guest here - I'm no different from them besides adding two points to the bathroom burden.

这两天里,我面试了4家企业,终于被一家地产行业的老牌上市公司选中,还以特批的手续跳过实习直接拿到了正式工的待遇。在我的据理力争之下,青旅的房东同意以800块每月的租金租给我一张床位,比别的租客省300块房租的代价,是我必须代替不住这里的她管理青旅——打扫卫生、补给用品、登记访客、物业水电。

In these two days, I interviewed four enterprises, was finally selected by an old listed company in the real estate industry, but also with special approval procedures to skip the internship directly to get the treatment of formal workers. My landlord agreed to rent me a bed at a monthly rent of $800, at a cost of $300 less than that of other tenants, and I had to replace her in charge of the brigade - cleaning, supplies, visitor registration, water and electricity.

我已经从客人晋升为小管家,房间里的舍友们竟然还没有露出过庐山真面目。每天的房租这么流走,怎么一点都不心疼?我正疑惑着,思绪被一阵尖锐的高跟鞋声打断。

I've been promoted from guest to little housekeeper, and the housemates haven't shown their true colors yet. Everyday the rent so flow away, how do not hurt at all? As I wondered, my thoughts were interrupted by the sound of sharp heels.

我扭头一看,一个玲珑有致的女孩出现在我面前:她一头黑发垂在锁骨,皮肤白皙透亮,化着浓妆的脸略显疲惫,但依然明艳动人。看她二十四五的样子,穿着一条黑色高叉丝质裙,很是性感,一开口声线却粗糙得惊天动地:“你也住在这里?!”

I turned my head to see an exquisite girl appeared in front of me: her black hair hung in the collarbone, her skin white and bright, her face slightly tired with heavy makeup, but still bright and moving. Looking at her in her twenty-four-five look, wearing a black high-fork silk skirt, very sexy, a voice but rough and earth-shaking:" you live here, too? !”

说罢,她便重重地将自己往床上一陷,捡起手机毫不避讳地当着我的面开始公放语音,时不时夹杂着几句粗鄙之言。我打量着眼前这个女孩,形象和谈吐有一点不符。气质给人一种奇怪的感觉,具体哪里怪,我说不上来。

After that, she slammed herself into bed, picked up her cell phone and began to speak in front of me with a few vulgar words. I looked at the girl in front of me, and the image didn't match the conversation. Temperament gives people a strange feeling, specific where strange, I cannot say.

就这样,我和如意成为了舍友,但我俩几乎毫无交流。直到有一天,她在客厅喊我一起吃点多了的外卖,我才在只言片语中多了点对她的了解。

In this way, Ruyi and I became roommates, but we almost no communication. It wasn't until one day she was in the living room calling for me to have more take-out together that I learned a little more about her in a single word.

如意来自湖南郴州,比我早来深圳3个月,也是暂时落脚在这里。同是飘零在都市又蜗居于此,瞬间觉得我们亲密了起来。闲谈间,她突然开始询问我过年的安排。我觉得奇怪,距离过年还有好几个月,怎么就打算上了?但口上还是不假思索:“肯定回家啊,你不回家吗?”

Ruyi from Chenzhou, Hunan Province, three months earlier than I came to Shenzhen, is also temporarily settled here. The same is floating in the city and living here, instantly feel that we are intimate. During the chat, she suddenly began to inquire about the arrangements for my New Year. I think it's strange that there are still months to go before the New Year. But the mouth is still without thinking:\" definitely go home ah, you do not go home?\"

话刚说完,她手里翻腾的筷子就停下了,我立马意识到自己说错了话。她抬起头,口气也凌厉了几分:“我就是死了他们也不会管我!”

As soon as the words were finished, the chopsticks in her hand stopped, and I immediately realized that I had said the wrong thing. She looked up, and her voice was a little harsh:\" I wouldn't care if I were dead!\"

丽珍是如意走后的第二天回来的,我和她的沟通更少。在屋子里的时候她总在睡觉,醒来化了妆就离开,这张床板名副其实地成了她的过夜旅店。除了名字,我对她一无所知。但她举止沉稳、说话得体、处事圆滑,相比如意“不拘小节”的女侠风范更让人舒服。

Lizhen came back the day after Ruyi left, and I communicated less with her. When she was in the room she was sleeping, and when she woke up with her makeup on she left. The bed-bed became her hotel night. I know nothing of her except the name. But she is more comfortable than a well-behaved, well-spoken woman with an \"informal\" style.

这两个漂亮的女孩,都有个特点让我耿耿于怀:生活邋遢,行动异常神秘,来无影去无踪是常态,小小的公共桌堆满了化妆品和乱七八糟的零碎,6人的房间生生被她们俩的东西塞得满满当当。

These two beautiful girls, there is a characteristic let me worry about: life is sloppy, the action is unusually mysterious, there is no trace of the normal, the little public table is full of cosmetics and messy pieces, the six people's room is full of their things.

更让我头疼的是,1个月后,如意开始养狗,还就放在我们屋的飘窗上。小狗日夜叫唤不停,如意索性用黑布蒙上了狗笼,平常狗的排泄物也从不及时清理,搞得家里臭气熏天,一开窗通风,又引得成群蚊虫涌入。

What makes me even more trouble is that after a month, Ruyi began to have a dog and put it on the window of our house. The dog kept barking day and night, his dog was caged with black cloth, and his excrement was never cleaned up in time.

我心有委屈,想着刚来熬过去就好了,但渐渐地我才发现自己要熬的日子越来越长。一日凌晨,我又被一串肆无忌惮的娇媚笑声闹醒——如意和丽珍一起进门,边走边大声嬉笑交谈着,全然不顾我的存在。灯一开,我被刺得极不舒服,性子温吞的我内心瞬间恼怒起来:这已经是我连着5天被吵醒了,忍无可忍,无需再忍。

I was aggrieved and thought I'd just come through it, but gradually I realized that I was going to live longer. In the early hours of the morning, I was awakened by a string of unbridled giggles - Ruyi and Lizhen entered the door together, laughing and talking loudly as they walked, regardless of my existence. As soon as the light was turned on, I was stabbed very uncomfortable, and I was instantly irritated by the warmth of my temper: it had been five days since I had been woken up, and I couldn't bear it any more.

第二天一早,我就连环质问房东:“这两个人究竟是干什么的?尤其是如意!天天半夜三更回家,毫不尊重舍友!”但我仍口下留情,忍住没有把对话框里如意带狗回来偷养的消息按下发送。

The next morning, I asked the landlord,\" What the hell are these two people doing? Especially Ruyi! Go home in the middle of the night every day, with no respect for roommates! \"But I didn't take the message from the dialog box to bring the dog back to steal.

从如意的行迹、谈吐,准确地说,第二次见面我就隐约猜到了她的身份。房东的搪塞显然不能抵消我的埋怨,但我冷静下来想了想,自己初来深圳,经济状况捉襟见肘。为了先住下去,我怂得很轻易,沉默地接受了房东的红包。

From what she had done and talked about, to be exact, the second time I met, I vaguely guessed her identity. The landlord's prevarication obviously cannot offset my complaints, but I calm down to think, I first come to Shenzhen, the financial situation is stretched. In order to live first, I counseled very easily, silently accepted the landlord's red envelopes.

改变不了别人,就改变自己:睡觉时我就耳塞、眼罩一起堵,即便如此,还是仍能感受到半夜跌撞回来的人;占用我开发的小储物空间?用就用吧,反正人家也交钱了;那狗狗除了在发朋友圈时被如意亲密相拥,彻底沦为了我的任务,铲屎、喂食、清理都是我的活——养狗狗也没什么不好的嘛,挺可爱的。

Can not change others, change themselves: sleep I will plug earplugs, eye mask together, even so, still can still feel the people who hit back in the middle of the night; occupy the small storage space I developed? It's my job to get rid of shit, feed and clean it up -- it's not bad for a dog, it's cute.

阿Q精神一用,果然我的日子好过了很多。当我试着体谅这个误入歧途的女孩时,渐渐地也发现如意也有很多可爱之处:她会在出门前拿着几件夸张的亮片短裙问我要穿哪件;会在心绪来潮时给我讲她以前东门干美甲、接发被骗的事;也会小女孩似的买一堆没用的东西回来分给我……

Ah Q spirit a use, sure enough my life is much better. As I tried to understand the misguided girl, I gradually found that there was a lot of loveliness to her, too: she would ask me what I was going to wear with a few exaggerated sequinned skirts before she went out; she would tell me in her mood what she had done with nails and hair in the East Gate; and she would buy a bunch of useless things for me.

那天下班后我在街上闲逛,远远地看见如意挽着一位风韵十足的女人走了过来,我摇着胳膊冲她大喊。看到我,如意的面色有些尴尬,不知所措地跟我介绍着身边的母亲,我这才注意到如意眉眼之处确实和这位中年女人相似。如意的妈妈穿着一件卡其色风衣,一手插在口袋里,另一只胳膊被成堆的购物纸袋掩埋。虽然上了年纪,但仍能看出清秀的五官和气质。

I wandered down the street after work that day and saw from a distance a charmed woman coming up with me shaking my arm and yelling at her. Seeing me, Ruyi's face was a little embarrassed, and I was at a loss to introduce the mother around me, I noticed that Ruyi's eyebrow is indeed similar to this middle-aged woman. Ruyi's mother wore a khaki windbreaker with one hand in her pocket and the other arm buried in piles of shopping paper bags. Although the age, but still can see the elegant features and temperament.

寒暄几句之后,我便告辞走回青旅,一路还感慨着刚才的其乐融融。直到快到青旅了才发现不对:以前好似听如意说过她自小父母离婚,是和奶奶一起长大,亲妈从来没有看过她,怎么一下子这么亲热了?

After a few pleasantries, I left to go back to the youth brigade, all the way also feeling just its happy mellow. It wasn't until the youth brigade was near that it wasn't right: before it seemed to say that her parents divorced since childhood, is to grow up with grandma, the mother has never seen her, how suddenly so intimate?

“也许是老母亲幡然悔悟,重续前缘了呢。”我自言自语道。但没想到第二天,这份假想的美好便幻灭了。我一进门,就听到了如意和她妈在手机免提通话中的争执,她不耐烦地说“真的没空,自己去吧”,但电话那头传来了歇斯底里的尖叫:“跑这么远来看你,你叫我自己去?!”

"Perhaps it was the old mother who repented and re-emerged. I said to myself. But I didn't think that the next day, this imaginary good will be disillusioned. As soon as I entered the door, I heard Ruyi and her mother arguing on the phone-free call, she impatiently said "really no time, go on your own ", but there was a hysterical scream at the other end of the phone:" run so far to see you, you call me to go? !”

我边卸书包边不自觉地竖起耳朵,猜测母女俩是不是因为去香港的事吵起来。这家青旅因为距口岸近,常有去香港的客人短住。如意妈大老远从老家来到这里,除了结伴去河对岸购物观光,我想不出还能去哪里。

Unconsciously, I pricked up my ears as I unloaded my bag, wondering if the mother and daughter were having a fight about going to Hong Kong. Because of its proximity to the port, the youth tour is often short-lived. I can't think of anywhere else to go except shopping and sightseeing on the other side of the river.

直到听到那边传来一句“那你把钱打给我!完了我发朋友圈说闺女给买的”,我才暗吃了一惊——如意妈妈真不知自己女儿是做什么的吗?为什么能这么理直气壮地问自己孩子要钱?

Until I heard a \"then give me the money! After I sent a circle of friends said her daughter to buy \", I was secretly surprised - Ruyi mother really do not know what their daughter is doing?\" Why ask your child for the money?

如意说“好”的时候语气有些无力,我扭头瞥了一眼那个在客厅的落寞身影——横躺在沙发上,腿搭得高高的——心里突然拧搅成一团,狠狠地疼了一下。对于她,我还知之甚少,但又似乎理解了一些。

When Ruyi said \"good\" tone is a little weak, I turned my head to glance at that lonely figure in the living room - lying on the sofa, high legs - the heart suddenly twisted into a ball, a severe pain. I know very little about her, but I seem to understand a little.

从那之后,对如意的乖张我也不忍责怪。但没想到有一天,我竟也成了悲惨故事的主角,她反倒成为我的“拯救者”。

Since then, I can't bear to blame him for his perverse behavior. But I didn't expect that one day, I also became the protagonist of the tragic story, she became my \"savior\" instead.

一天早上,我正在开会,手机在桌下震了几下,我忍不住翻起看了一眼,见是北京陌生号码,就没有理会。没想到之后这个号码仍顽强地打过来,我感觉有事,找了借口溜出去。

One morning, I was in a meeting, the phone shook under the table a few times, I could not help but turn over to look, see is Beijing strange number, did not pay attention to. Did not expect after this number still tenaciously calls, I feel something, found an excuse to slip out.

一接通,晴天霹雳:刚分手不久的前男友,竟然在半年前开始疯狂网络贷款,现在已经逾期2个月,人却人间蒸发了。金融公司调取了他的电话通讯录,逐个打给每一个联系人开始狂轰滥炸式的催债。我矢口否认我们还有关系,但对方很快就念出了我当时在他手机里给他改的备注名,并一口咬定我们的亲密关系,任我怎么解释也不相信。

A connection, a bolt from the blue: just broke up not long ago ex-boyfriend, unexpectedly in six months ago began crazy network loan, now has been overdue 2 months, but the world has disappeared. The financial company took his telephone address book and each contact was bombarded with reminders. I deny that we still have a relationship, but the other side quickly read the note I changed on his cell phone to give him the name, and a bite of our closeness, let me explain how I do not believe.

僵持了一阵,那边口气突然软了下来,告诉我,前男友已经借了18万,再还不上可能要坐牢,不管有没有分手,都希望我好心规劝。

After a standoff, the tone suddenly softened down, told me that the ex-boyfriend has borrowed 180000, may not go to prison, whether or not break up, all hope I good advice.

我一听就心软了,糊里糊涂地答应了下来,许诺前去要钱。没想到,这个答应就给我惹来了大麻烦,他们把我当作是催债的救命稻草,开始没日没夜的电话轰炸。

As soon as I heard it, my heart softened and I promised to ask for money. Unexpectedly, this promise caused me a big problem, they used me as a debt-repellent straw, began a day and night telephone bombing.

我只好硬着头皮重新加上了前男友的微信,怯懦地提醒着他贷款的事。但他好像没事人一样,态度潇洒异常:让他们要告就去告,反正也上不了征信。谈话间,我才知晓他用贷款和炒币的钱购置了房产——几个月来,我竟毫不知情!

I forced myself to re-add my ex-boyfriend's WeChat, timidly reminding him of the loan. But he seems to be no one, the attitude chic unusual: let them to sue, anyway also cannot on credit. During the conversation, I knew that he had bought the property with the money of the loan and the money - I had no idea for months!

我对他失望之极,狠心按下了删除键,彻底结束了这段关系。但讨债者汹涌而来的攻击却丝毫没有停止,从好言相劝到卖惨、再从威逼利诱和恐吓。我的手机只要一打开,便是不堪入目的辱骂和威胁。

I was very disappointed in him, ruthlessly pressed the delete button, completely ended the relationship. But the onslaught of debt collectors did not stop at all, from good advice to selling misery, to bullying and intimidation. As long as my cell phone is turned on, it is an unsightly abuse and threat.

那段时日,我被逼得浑浑噩噩,整个人都没有了往日的神采。最终,在我再一次冲着催债电话解释,急得大哭时,连日来已听出几分原委的如意,一把夺去了电话,一脚踩着狗笼子,气势汹汹地插着腰大骂:“X你们的妈,找不见那渣男来骚扰她,见她好说话挑软柿子捏?再打来老子就去报警!”

During that time, I was forced to muddle through, the whole person has lost the old look. In the end, when I explained to the debt-rushing telephone again, I cried in such a hurry that I could not find the scumbag man to harass her and see her talking softly. Call me again and call the police!

说罢,她便狠狠地挂过电话把手机往床上一扔,安慰起我来。我本来没哭,她一问,我的眼泪就止不住了。她拍着我的肩膀,语调轻柔了起来:“没事了,这群X毛。前几天我就告你不要接,以后再打过来直接挂掉!”

Then she hung up the phone and threw it on the bed to comfort me. I had not cried, she asked, my tears cannot stop. She patted me on the shoulder in a soft tone:\" It's all right, these X-hairs. The other day I'll tell you not to answer, and then call back and hang up!

这些时日被骚扰折磨得精疲力竭,我哭得更大声了。如意便把我拦着了怀里,她个头比我高一点,我伏在肩上能闻到她脖子散发出来的名牌香水的味道。她像个姐姐一样紧紧的搂着我,说着温柔的话。两个女孩就这样相拥在狭窄空间里,短暂而毫无保留地失态着。

These days, exhausted by harassment, I cried louder. She was a little taller than I, and I could smell the name-brand perfume from her neck on my shoulder. She hugged me like a sister and said soft words. The two girls hugged each other in the narrow space, briefly and without reservation.

这次之后,我和如意的距离走近了很多。如果不是那个工牌,我深信最后即便不是推杯换盏掏心掏肺,也会是非常亲密的朋友——其实我从来没有真正介意过她的职业。

After this, I and Ruyi's distance approached a lot. If it hadn't been for the card, I'd have believed that in the end I would have been a very close friend even if I hadn't given her a lift - I never really minded her career.

那天我打扫时,不小心撞掉了衣架上她的包,弯腰去捡时,突然发现了一张从没见过工牌。照片里的女孩和我见到的如意完全不同,素面朝天更显清雅活力。“KTV”的名字我隐约眼熟,最让我吃惊的是,夜下灯红酒绿里,她摇身一变有了成更迷人的名字——Amanda。

When I was cleaning that day, I accidentally knocked her bag off the hanger, bent over to pick it up, and suddenly found a card that I had never seen before. The girl in the picture is completely different from the one I saw. \"KTV\" name I vaguely familiar, the most surprising thing is that the night under the red wine green, she changed into a more attractive name - Amanda.

Amanda?这么巧,谁给你起到名字?如意啊如意!内心为你辩解无数次,我该怎么说服自己证据确凿地和一个风尘女子住在一起,她还用了10年前老师给我起的第一个英文名,Amanda。

Amanda? Who gives you the name so coincidentally? Good luck! Good luck! How can I convince myself to live with a dusty woman who used the first English name my teacher gave me 10 years ago, Amanda?

可是转念又想,不管她做什么,只要待我真心,我就当她是好友。平时我上我的班,井水不犯河水。我心一横,偷偷把工牌放回原处,当作什么都没有发生过的样子。

But then I thought, no matter what she does, as long as I am sincere, I will consider her a good friend. Normally I take my shift, the well water does not offend the river. My heart crossed, secretly put the card back where it was, as if nothing had happened.

11月初,丽珍再次从柬埔寨回来。不是我以为的赚够了金盆洗手,而是收拾行李退租,准备长期发展。无意中听到丽珍说她是被蛇头介绍去西哈努克港的一家中资赌场做“荷官”,还准备带如意一起走,说一个月工资加小费有大几千美金。

In early november she returned from cambodia. I don't think I've made enough money to wash my hands. Instead, I pack my bags and withdraw and prepare for long-term development. She overheard lizhen say she was introduced to a chinese casino in sihanouk port as a \"hm\" officer, and she was about to take her trip with her, saying she had thousands of dollars in a month's salary plus tips.

趁丽珍出去吃饭的间隙,我悄悄把如意拉到我床边:“你要想清楚,你语言不通。在外面护照被扣了,寸步难行,你不要冒险!”

In the gap between Lizhen's outing, I quietly pulled Ruyi to my bedside:\" If you think clearly, you don't understand the language. Your passport is out there and you can't go anywhere. Don't risk it!

双十一在一个礼拜后来了。在我默默攒钱准备趁低价入手一台电脑时,才发觉如意已是好几天没有回来了。她在做什么、住在哪里,我都不得而知。即便关系亲近了不少,我也深知这是边界。

Double eleven came a week later. In my silent savings to take advantage of the low price to start a computer, only to find that Ruyi has not come back for several days. I don't know what she's doing or where she lives. Even if it's a lot closer, I know it's a border.

那天夜晚,秒杀到新电脑的我开心地晒了朋友圈。手指再一滑,便看到如意晒的一张周大福的转运项链,配了句“有人陪的光棍节,不孤单”。

That night, easily beat to the new computer I happily basked in the circle of friends. Finger slipped again, then saw the sun of a zhou dafu transit necklace, with a sentence \"someone accompanied the bachelor's day, not lonely.\"

这已经是我加她好友一个多月以来看到的第N次的礼物宣言,是经常给她打电话的那个香港人吗?幕后金主也真可怜,掏钱给还不配拥有姓名。不过这人也应该不是什么好东西,讲话中英文混杂,还听他骂过如意。

This is the Nth gift statement I've seen for more than a month with her friend. Is it the Hong Kong native who calls her often? Behind the scenes, it's pitiful that the money isn't worth the name. However, this person should not be a good thing, the Chinese and English mixed, but also heard him scolded.

第二天早上,我猛地发现昨晚手机屏幕里的金色小礼盒就在我的护肤品收纳盒里——又是如意乱放东西。只是盒子下面多出的避孕套也不属于我。我心里百味杂陈,看了一眼这个在沉睡的姑娘:她貌似很累了,头发散乱、体态奇异,但手里还紧紧攥着手机。我瘪了瘪嘴,带上门赶快小跑地去挤地铁。

The next morning, I suddenly found the golden gift box on my phone screen last night in my skin care product storage box - and it was a mess. It's just that the extra condoms under the box don't belong to me. I looked at the sleeping girl with a mixed heart: she seemed tired, her hair dishevelled, her body strange, but still clutching her cell phone. I shrivelled my mouth and took the door and trotted to squeeze the subway.

这种场面开始频繁地出现在我们之间,每一个逼自己早起的清晨,看着小礼物随意盛开在眼前,我的心里总会有不一样的滋味:这么多东西,辛苦上班的我,竟一件都舍不得买。

This kind of scene starts to appear frequently between us, every forcing oneself to get up early in the morning, watching the small gift blooming at will in front of me, my heart will always have a different taste: so many things, hard work I, unexpectedly all reluctant to buy.

我被如意的情绪开始影响生活,但换来这些的背后到底需要付出些什么?从她朋友圈的纸醉金迷来看,貌似是一笔划算的生意——直到那件事的出现。

I'm beginning to be affected by good feelings, but what do I have to do behind this? Judging from the drunkenness of her circle of friends, it seemed like a good deal -- until it happened.

一天夜里,我被一阵急切的微信语音吵醒,那头传来如意气若游丝的呻吟:“鸿儒……我在楼下,你能不能出来一下……”

One night, I was awakened by an eager WeChat voice, and there came a moan from the other side:" Hongru... I'm downstairs, can you come out ……”

我一听便觉不对,连忙披了件衣服飞奔下楼。闯出电梯,四处搜寻她的身影,一回头发现她正有气无力地瘫在电梯旁,头发散乱贴在脸上,脸色红润微醺、眼神迷离,鞋子也丢了一只。

When I heard it, I felt wrong and hurried downstairs in a dress. Breaking out of the elevator, searching for her figure everywhere, she turned to find that she was paralyzed by the elevator, hair scattered on her face, ruddy slightly tipsy, eyes blurred, shoes also lost one.

一股酒精、香水和呕吐物混杂的难闻气味扑面而来。我顾不上掩鼻,连忙跑过去:“这是怎么了?你怎么喝这么多?”

A bad smell of alcohol, perfume, and vomit came. I did not care to cover my nose, hurriedly ran over:\" What is this? Why are you drinking so much?'

我艰难地把她从地上拖起来,勉强搀扶进电梯,又摸黑卸到床上,然后跑去厨房给她打了点水擦脸,又赶快翻出我的“无比滴”给她人中太阳穴涂上。

I dragged her from the ground, barely helped her into the elevator, and blacked her out on the bed, then ran to the kitchen to give her some water to wipe her face, and quickly turned out my \"incomparable drop\" to paint her temple.

“你现在好点了吗?是谁要害你?他们会不会追到家里来?我们要不要报警?”她还没躺正,便迎来了我的连环追问。

\"Are you better now? Who's hurting you? Are they going to chase home? Shall we call the police? Before she could lie down, she ushered in my serial questioning.

“好了,我不问了,先睡吧!等天亮了你要还不舒服,我们就去医院。”我摸着她的微烫的脸颊,边查怎么解酒,边宽慰她往后多注意,“最好别干这行了。”

\"Well, I won't ask. If you don't feel well after dawn, we'll go to the hospital. I touched her slightly scalded cheek, and as I checked how the wine worked, I relieved her to pay more attention.

我惴惴不安地望着她的床,无眠到天亮。出门上班时,如意还在睡,但我一直都心神不宁,白天连发的六七条微信,都没有收到她的回复。

I looked nervously at her bed until dawn. Going out to work, Ruyi is still sleeping, but I have been restless, during the day even sent six or seven WeChat, did not receive her reply.

我提前下班跑回青旅,不见她的踪影,打电话也无人接听。我开始慌了:我多嘴相劝不要再干这行,但如意没心没肺、口无遮拦,要是听进去了,一冲动,万一得罪势力强的大佬被迫接客或者毒打……一想到电影里的画面,我便不寒而栗,慌慌张张掏出手机准备报警。

I got back from work early, lost track of her, and no one answered the phone. I began to panic: I talked to each other not to do this business, but Ruyi heartless, mouthless, if listen to, an impulse, in case of offending the powerful big guy forced to pick up or beat up. At the thought of the picture in the movie, I shuddered and pulled out my cell phone to call the police.

突然无意中一瞥,桌上多了些我没见过的妇科清洗液和小罐药。看样子,如意回来过,还去了医院。我这才将悬着的心掉回了肚子。不一会儿收到了如意的信息:“出来吃饭了,等会上班,怎么了?”

Suddenly inadvertently a glance, the table more than I have not seen gynecological lotion and small potions. Looks like Ruyi came back and went to the hospital. I just lost my heart. After a while I received a good message:\" come out to eat, will work later, what?\"

“我为你担惊受怕一天,你还有心思吃饭?昨天快死了今天还上班!不知悔改,活该!”我赌气不再理她,自生自灭吧。

\"I fear for you all day, and you are in the mood for dinner? I'm dying yesterday. I'm at work today! I don't know repentance, I deserve it! I don't want to be mad at her anymore.

这件事之后,我对如意的身份改变了看法。我一开始相信的“笑贫不笑娼”也被教育成“出来混迟早是要还的”,以前多多少少有些羡慕,现在是彻底清醒甚至反思。

After that, I changed my mind about his identity. I initially believed that \"laughing poor not laughing prostitutes\" is also educated as \"come out sooner or later is to return \", more or less envy, now is completely sober or even reflect.

我必须要离开这样的环境!当时正值我们公司旗下的长租公寓入市,我以员工价的优惠租得位于宝安千万豪宅的一间。同屋的舍友都是来自集团各个业务部门朝九晚五的正规白领,又是同事,新环境其乐融融。

I must leave this environment! At that time, when our company's long-term rental apartment entered the market, I rented one of the ten million apartments in Baoan. Roommates are from the group's various business departments to nine to five regular white-collar workers, but also colleagues, the new environment is happy.

我双眼一瞠,不知这话真假,但作为房地产公司的员工,我第一反应就是让她别挥霍了,“哪怕回老家买套房也安心啊”。她打着哈哈做其他事儿去了,我不知她听进去没有,也不便多说。

I'm stunned, I don't know, but as an employee of a real estate company, my first reaction was to let her stop splurging,\" even go home and buy a suite.\" She's doing something else, and I don't know if she's listening, and I can't say more.

不多久,如意也搬离了青旅,狗狗被她留给了青旅另外一个男舍友。她住在哪里我不得而知,但是从朋友圈的照片看,显然要比我的房子好得多。我们的交流仅限于朋友圈的相互点赞,住在单间的我,很快遗忘了群租房里的人和不便。

Before long, Ruyi also moved away from the Youth Brigade, the dog was left by her to another Youth Brigade male roommate. I don't know where she lives, but from the pictures of the circle of friends, it's obviously much better than my house. Our communication is limited to the mutual praise of the circle of friends, living in a single room I quickly forgot the group of people and inconvenience.

2018年元旦在深圳热气弥散后就来了,这一年,连最小的90后也踏进了成人的世界。大家集体缅怀青春易逝,朋友圈里带着“#今年我18#”标签的青春旧照集体刷屏。

New Year's Day 2018 comes after the Shenzhen hot air diffuses, this year, even the smallest post-90s also stepped into the adult world. Everyone remembers the youth is easy to die, the circle of friends with the \"# this year I 18#\" label of the old youth of the collective brush screen.

如意的照片美得不像话,只是“今年我「真」18”的配文分外扎眼。一问,我大吃一惊:这个扮相成熟性感、和我朝夕相处近百天的女孩,竟真的只有18岁,是千禧一代的00后!

Ruyi's photo is not very beautiful, but \"this year I \"18\" match is particularly eye-catching. Asked, I was surprised: this mature and sexy girl and I spent nearly 100 days together, really only 18 years old, is a millennial after 00!

一瞬间,我脑子嗡嗡作响——倒退回去半年,那岂不是未成年就……我不知她经历过什么,开始自责上次醉酒过后没有认真劝她,反倒是怪她见钱眼开。

For a moment, my brain buzzed - back half a year, that is not a minor.... I don't know what she's been through, I started to blame myself for not seriously persuading her after the last time I was drunk. Instead, I blame her for seeing money.

“新年快乐,如意!”收到我的祝福不多久,她便传回一张在清迈素贴山顶的照片,一身白色棒球服,秀绰多姿的背影,又纯又青春。

Happy new year! Shortly after receiving my blessing, she returned a photo of herself on the top of the hill in a white baseball suit, with a colorful back, pure and youthful.

春节后一回深圳,我的事情便多了起来。半年的转正期限到了,正常工作之外还得准备述职;另一边,临近毕业,学校的繁琐事项和论文更让我焦头烂额。

After the Spring Festival in Shenzhen, I have more things. Half a year's conversion deadline has come, normal work has to prepare to report; on the other hand, near graduation, the school's tedious matters and papers are more difficult for me.

我开始频繁请假往返于深莞之间,和如意之间的联系也越来越少。慢慢地才注意到,她朋友圈动态好像很久都没有更新了。我没有多问,估计在忙着张罗移民的事吧。

I began to ask for frequent leave between the deep smile, and the link between Ruyi and the less. Slowly she noticed that her circle of friends hadn't been updated for a long time. I don't ask, I guess I'm busy with immigration.

至于为什么这么渴望移民,如意没说过。我只知道她和小姐妹们好像都有交往的香港男生,估计这些姑娘对那座城市有无尽的向往。

As for why he is so eager to emigrate, Ruyi did not say. All I know is that she and the girls seem to have a relationship with the Hong Kong boys, and these girls have a lot of yearning for the city.

忙碌中,我的大学生涯就在6月画上句点。和所有毕业生一样,我突然迷茫了起来:一方面自己一个人在深圳孤单难捱,学会的东西也不再能让我长进;另一方面,心心念念的环球旅行终于因为攒了点钱而能探上边了。

Busy, my college career ended in June. Like all the graduates, I suddenly became confused: on the one hand, I was alone in shenzhen, learning things can no longer make me grow; on the other hand, the heart of the world trip finally because of saving some money and can explore the top.

在流浪世界的7个月里,我找回了10年前的英文名字——Amanda。为了补贴路费,我开始在沿途国家做代购。没想到如意寻上门来,成了我最大的主顾——印度的护肝药和睫毛增长液、伊朗的藏红花、埃及的魔法膏,我每发一次,这个女孩总会出手阔绰,照顾我生意,常常还会多给点,还不时叮嘱我注意安全。

In the seven months of wandering the world, I recovered the English name from 10 years ago - Amanda. In order to subsidize the road expenses, I began to do purchasing in the countries along the way. I didn't expect to be my biggest customer - liver medicine and mascara in India, saffron in Iran, magic cream in Egypt - and every time I gave it, the girl would spend a lot of money, take care of my business, often give it more, and sometimes tell me to be safe.

这期间,她也出入境频频。两个Amanda都在追逐各自想要的东西,她过上了想要的奢靡生活,我也游荡四野追逐自由。但更多的时候,是她凌驾高空,用骄奢生活把我的小确幸踩成碎片——让我代购的几万块的劳力士,还没等我赶到免税店,她便等不及就近买入;我在青旅省钱借火煮面时,她在高级酒店桌上满是精致大餐;在我徒步山村时,她会躺在无边际游泳池晒出修长的双腿。

During this period, she also frequented entry and exit. The two Amandas are chasing what they want, she's living the luxury she wants, and I'm loitering for freedom. But more often than not, it was she who had trampled my little fortune to pieces with pride and luxury - the tens of thousands of Rolex I had bought on my behalf - and she couldn't wait to buy them before I arrived at the duty-free shop; when I was saving money for cooking noodles on fire, she was full of fine dining on top of the hotel table; and when I was hiking in the mountain village, she would lie in the endless swimming pool with her long, slender legs.

行至土耳其,恰巧遇得一位香港姐姐。在旅社里,她谈及当年她父母偷渡过港的轶事,让我突然想到了如意——她那香港男友承诺带她移民的事不知实现了没有?我特意向如意询问,没想到语音那头是她恶狠狠的口气:“那X毛原来有老婆的!还骗我说和我结婚,王八蛋!”

Go to Turkey and meet a Hong Kong sister. At the hostel, she told me of the story of her parents who had crossed the border, and it suddenly occurred to me that her hong kong boyfriend had promised to take her to work. I deliberately asked Ruyi, did not expect the voice that end is her fierce tone:\" That X Mao originally has a wife! And lied to me about marrying me, motherfucker!

我叹道:“哪有人买你春宵还负责你的一生?有靠谱男人的地点有,但大概率不在龙蛇混杂的夜场。如意,多攒点钱为自己考虑才是真的!”

I sighed:\" Who buys you spring night still responsible for your life?\" There's a reliable man's location, but the odds aren't on the night field. It's true to save more money for yourself!

这是我2019年3月回国后,在如意的住所得知的——原来眼前这套房子不是租的,是买的!并且一次性付了60多万的首付。她慷慨地把40多平的一室一厅分了一半给仓皇回来的我,让我这回不要急,安下心慢慢找工作。

This is what I learned in Ruyi's residence after I returned home in March 2019- it turned out that the house was not rented, it was bought! And a one-time down payment of more than 600,000. She generously divided more than 40 flat one room and one room to the back of me, so that I don't worry about this time, calm down to find a job.

我一面惊讶地环顾她的新居,一面赞叹:小沙发上摆了造型憨厚的抱枕,电视机柜上还悉心养了绿植,衣柜上是几本关于修炼气质、如何讲话等女性成长类鸡汤书籍,貌似已经很久没有打开了,上面落满了灰尘。

I looked at her new house in amazement, while admiring: small sofa on the simple and honest shape of the pillow, television cabinet also carefully raised green plants, wardrobe is a few about temperament, how to speak and other female growth chicken soup books, seems to have not been opened for a long time, it is covered with dust.

当我进到卫生间,不禁倒吸了一口凉气:洗手台上至少摆了五六个超大的亚克力收纳盒,里面插满了琳琅满目的大牌护肤品和五颜六色的彩妆,能转动的小方格里塞满了不同型号的口红——这种场面,简直是每个女人的梦想。

When I got into the bathroom, I couldn't help but take a breath of cool air: at least five or six oversized acrylic boxes were placed on the wash-stand, filled with a variety of big-name skincare products and colorful make-up, and the tiny squares that turned were stuffed with different types of lipstick - a scene that was every woman's dream.

她丢下一句“随便用”就潇洒地出了门,我在沙发上愣了很久:自己辛苦工作一年、旅行半年,看似交了很多朋友,到头来,在这个偌大的城市能借我半张床的,竟然只有一个陪酒小姐。当初在昏暗青旅里两个Amanda艰难维持、相拥落泪,两年后,一位得到了上万张照片的回忆,而另一位竟然实实在在得到一套房。

She left a \"casual use\" on the chic out of the door, I was stunned on the sofa for a long time: their hard work for a year, travel for half a year, seems to make a lot of friends, in the end, in this huge city can borrow me half a bed, there is only one wine lady. Two years after the two Amandas struggled to hold each other to tears in the darkened brigade, one got the memory of tens of thousands of photos, and the other actually got a suite.

如意气定神闲解释:“当时在青旅时,我就攒了四五万。再说,不止他一个,还有两个,加上每天上班才攒够的。”办理手续是同行的姐姐带她去的。

When I was in the youth brigade, I saved four or fifty thousand dollars. Besides, he's not the only one, he's got two. Her sister took her through the formalities.

我听她这么说才放了心,心里惊叹这一行也煞费心神,同时游离在几个男人之间需要多少谎言?这其中一个男人,我知道——至少在我住在如意家的半个月里,有数次因为他的到来,被如意紧急叫下楼躲起来。我那会儿总是一边散步一边猜测楼上发生着什么,不多久,就会收到如意简洁的短信:“我们走了,你回去吧!”

I was relieved to hear her say that, and marveled at the fact that the business was too much to worry about, and how many lies would it take to wander between a few men? One of these men, I know - at least in the half month I lived in Ruyi's house, was called downstairs by Ruyi to hide because of his arrival several times. I used to take a walk and guess what was going on upstairs, and soon I'd get a simple text message,\" Let's go, you go back! \".

她的“走”,并不是跟随男朋友一起离开,而是差前错后送走男友溜去“上班”。如意无奈地强调:“我也想多挣点钱啊!男人们都猴精!”

Her \"walk\" is not to follow her boyfriend to leave, but to send him to work. Ruyi reluctantly stressed:\" I also want to earn more money ah! Men are all monkeys!

如意在夜场公主们中算勤俭致富的:一场大概400元,平均一晚上3场,还不排除遇到“铁钉”的情况,一个月尽量排满勤,也就3、4万底薪,根本应对不了月供和巨大的花销。她口中的“铁钉”都是长篇大论、左摸右摸、不肯花钱点酒的吝啬之徒,据她说,还不少。

In the night, the princesses were rich and frugal: about 400 yuan a game, an average of three games a night, but also do not rule out the situation of \"nails \", a month as full as possible, that is,30,40,000 base salary, cannot cope with the monthly payment and huge expenses. The \"nails\" in her mouth were long-winded, left-and-right-touch stingers who refused to pay for the wine, according to her.

因此如意不得不积极地寻找其他的生财之道——比如经常问男人要钱买护肤品,反正这笔开销成谜,谁也不会计较;如果是不给钱只给买礼物的精明老男人,就把东西拿到闲鱼上去卖,她的手机、包包、高档单品,多是通过此变现;生日礼物一定要现金红包,也要适当地宠男人,小投资大回报……

So Ruyi has to actively find other ways to generate money - such as asking men for money to buy skin care products, which is a mystery, no one cares; if it's a smart old man who doesn't give money only to buy gifts, take things to fish for sale, her mobile phone, bags, high-end products, mostly through this realization; birthday gifts must be cash red envelopes, but also appropriate pet men, small investment return.

听她说得头头是道,我心惊,但竟也庆幸:至少我的朋友有所求,不会像我那个被领导骗色3年,最后被原配翻脸邮件捅到全公司、只能被迫辞职回家的前同事。

Listening to her head, I was frightened, but also lucky: at least my friends have something to ask, not like my former colleague who was cheated by the leader for three years, and finally was turned face mail to the whole company, can only be forced to resign home.

如意性格也似乎在这一年里沉稳了不少,我反而成了被照顾的那一个:她有时候会订很多水果给我专门留着;闲下来时,还给从不化妆的我饶有兴致地打扮;那些我舍不得用的贵妇护肤品,她都豪爽号令我“随便用”;她的朋友经常半夜三更跑过来客厅吵吵嚷嚷,她总会出来提醒她们:“你们不要吵到我朋友,她是正经上班的那种人。”

She sometimes ordered a lot of fruit for me to keep; when she was at leisure, she dressed me up with great interest, and the ladylike skin-care products I hated to use, she made me \"use it freely \"; her friends often ran to the living room in the middle of the night to make noise, and she always reminded them,\" You don't have to quarrel with my friends, she's the kind of person who works.

如意从不当面说,我也从来没问过,但我们彼此都清晰深刻地意识到:“那种人”意味着,我们终究不是“一种人”。

Ruyi never said it to his face, I never asked, but we both clearly and deeply realized that \"that kind of person\" means that we are not a kind of person after all.

几个星期之后,我的旧房子空出来,要搬回宝安。拖着行李走到东门时,突然一抬头看到了一家名为Amanda的美甲店。想起来两年前我捡起的那个工牌,一切和我初来时何曾相似,又早已物是人非。

A few weeks later, my old house was empty to move back to Baoan. As he dragged his luggage to the east gate, he suddenly looked up and saw a nail shop called Amanda. I remember that two years ago I picked up the work card, everything is similar to when I first came, and has long been wrong.

本文系网易新闻人间工作室独家约稿,并享有独家版权。投稿给“人间-非虚构”写作平台,可致信:thelivings@,稿件一经刊用,将根据文章质量,提供千字500元-1000元的稿酬。投稿文章需保证内容及全部内容信息(包括但不限于人物关系、事件经过、细节发展等所有元素)的真实性,保证作品不存在任何虚构内容。其它合作、建议、故事线索,欢迎于微信后台(或邮件)联系我们。题图:《骨妹》剧照

This article is an exclusive copy of the NetEase Newsroom Studio and enjoys exclusive copyright. To contribute to the \"human-non-fiction\" writing platform, can send a letter: the livings@, once the manuscript is published, will be based on the quality of the article, offer a thousand words 500 yuan-1000 yuan. The submission should ensure the authenticity of the content and all the content information (including but not limited to all elements of the character relationship, events, details development, etc.), and ensure that there is no fictitious content in the work. Other cooperation, suggestions, story clues, welcome to WeChat backstage (or email) to contact us. Photo of \"Bone Sister\"


相关热词搜索:

上一篇:台军44架黑鹰直升机全面停飞美国制造商回应坠毁台军
下一篇:没有了

分享到: