您现在的位置是:主页 > 澳门威尼斯游戏手机版app > 4000多名中國學生簽證遭取消澳媒大學財政堪憂

4000多名中國學生簽證遭取消澳媒大學財政堪憂
2020-01-11 17:58   来源:  www.futilecycle.com   评论:0 点击:

4000多名中國學生簽證遭取消澳媒大學財政堪憂[环球时报驻澳大利亚特约记者木子西]据《澳大利亚人报》9日报

[环球时报驻澳大利亚特约记者木子西]据《澳大利亚人报》9日报道,澳大利亚政府去年取消近万个学生签证,其中近4700个是中国学生。这是5年来中国学生被取消签证最多的一年。

The Australian government cancelled nearly 10,000 student visas last year, nearly 4,700 of them Chinese, according to the Australian People's Daily. It was the most for Chinese students to be cancelled in five years.

报道称,签证取消数排第二位的是韩国学生,超过1500个。此外,印度、马来西亚、巴西学生被取消的签证数也都在1000个左右。中国是取消学生签证数最多的国家,同时也是在澳大利亚拥有最多留学生的国家。目前,中国在澳留学生总人数超过20万。上一个财政年度,澳大利亚给中国学生发放近万个签证。

South korean students were the second-highest number of visa cancellations, with more than 1500, the report said. In addition, the number of visa cancellations for students in India, Malaysia and Brazil is about 1,000. China has the largest number of student visa cancellations and the largest number of foreign students in Australia. At present, the total number of Chinese students in Australia exceeds 200,000. In the last financial year, Australia issued nearly 10,000 visas to Chinese students.

据悉,被取消签证的原因,主要包括未能参加适当的课程、提供虚假信息或伪造文件、被发现不是真正的学生,其他原因还有重大情况变更,以及回家的学生主动申请取消等。近3年来,澳大利亚取消的学生签证数一直比较稳定,而且发放的签证数一直在增加。只是在2015—2016财年,澳大利亚取消的学生签证数出现猛增,从不到万升至接近2万。

It is reported that the reasons for the cancellation of the visa mainly include the failure to participate in the appropriate courses, the provision of false information or forged documents, the discovery of students who are not true, and other reasons for significant changes in the situation, as well as the voluntary application for cancellation of students returning home, etc. The number of student visas cancelled in Australia has been relatively stable for the past three years, and the number of visas issued has been increasing. Only in the 2015-16 financial year, Australia saw a surge in the number of student visas cancelled, from less than 10,000 to nearly 20,000.

澳大利亚国际协会首席执行官菲尔·哈尼伍德解释说,当时有一些学生为了延长签证,不断更换课程。后来,政府开始系统地打击这种不良行为和不良教育中介,导致签证取消数激增。澳大利亚代理部长艾伦·塔奇在接受当地媒体采访时表示,国际学生必须符合签证条件,这是对所有签证持有人的共同要求,和学生来自哪个国家无关。塔奇说,学生签证计划对澳大利亚的经济至关重要,去年,国际学生为澳大利亚带来376亿澳元(1澳元约为5元人民币)的经济收入,并创造25万个工作岗位。因此,澳大利亚政府致力于维持对海外学生的吸引力。

Aussie International chief executive Phil Haniwood explained that at the time some students were constantly changing classes to extend their visas. Later, the government began to systematically combat such bad behaviour and bad education intermediaries, resulting in a surge in visa cancellations. In an interview with local media, Australia's acting minister, Alan Tache, said international students must meet visa conditions, a common requirement for all visa holders, and has nothing to do with which country the students come from. Tache said the student visa program is crucial to Australia's economy, with international students bringing in $37.6 billion (about $5 in 1) in income and creating 250,000 jobs for Australia last year. The Australian government is therefore committed to maintaining its appeal to overseas students.

尽管主管部门否认取消签证和国籍有关,但澳大利亚确实也有“大学过于依赖中国学生”的说法。一些人担心,一旦中国学生突然减少,澳大利亚的大学可能会陷入财政危机。为了增加学生来源的多样性,一些澳大利亚大学正在努力开拓印度的学生市场。但目前来看,在澳印度学生的数量和中国学生数量相比仍有很大差距。

Although authorities deny that visa cancellations are related to nationality, Australia does have a claim that universities are too dependent on Chinese students. Some worry that, once Chinese students suddenly drop, Australia's universities could be in a financial crisis. To increase the diversity of student sources, some Australian universities are trying to open up the student market in India. But for now, there is still a big gap between the number of students in Australia and India and the number of students in China.


相关热词搜索:

上一篇:烏克蘭航班墜毀伊朗想甩鍋,太難了
下一篇:没有了

分享到: